Cart
Free Shipping in the UK
Proud to be B-Corp

Literary Translation and the Rediscovery of Reading Clive Scott (University of East Anglia)

Literary Translation and the Rediscovery of Reading By Clive Scott (University of East Anglia)

Literary Translation and the Rediscovery of Reading by Clive Scott (University of East Anglia)


20,99 £
Condition - New
Only 2 left

Summary

With examples drawn from different literatures, this exciting new departure in translation theory has much to offer to students of literature and of comparative literary criticism. It also encourages all readers of literature to use translation to express and give shape to their encounters with texts.

Literary Translation and the Rediscovery of Reading Summary

Literary Translation and the Rediscovery of Reading by Clive Scott (University of East Anglia)

The act of translation is perhaps the ultimate performance of reading. By translating a text translators rework the source text into a reflection of their reading experience. In fact all reading is translation, as each reader incorporates associations and responses into the reading process. Clive Scott argues that the translator needs new linguistic resources to do justice to the intricacies of the reading consciousness, and explores different ways of envisaging the translation of a literary work, not only from one language to another, but also from one form to another within the same language. With examples drawn from different literatures, including English, this exciting new departure in translation theory has much to offer to students of literature and of comparative literary criticism. It also encourages all readers of literature to become translators in their turn, to use translation to express and give shape to their encounters with texts.

About Clive Scott (University of East Anglia)

Clive Scott is Professor Emeritus of European Literature at the University of East Anglia.

Table of Contents

Introduction; 1. Reading and translation; 2. Voice and rhythm; 3. Translating the textual environment (1); 4. Translating the textual environment (2); 5. Translating the acousticity of voice; 6. Free verse and the translation of rhythm; 7. The reinvention of the literary in literary translation; 8. Writing and overwriting the sound of the city; Epilogue: portrait of a reader: Malcolm Bowie in search of the critical interworld; Bibliographical references.

Additional information

NLS9781107507654
9781107507654
1107507650
Literary Translation and the Rediscovery of Reading by Clive Scott (University of East Anglia)
New
Paperback
Cambridge University Press
2015-03-05
240
N/A
Book picture is for illustrative purposes only, actual binding, cover or edition may vary.
This is a new book - be the first to read this copy. With untouched pages and a perfect binding, your brand new copy is ready to be opened for the first time

Customer Reviews - Literary Translation and the Rediscovery of Reading