Cart
Free Shipping in Australia
Proud to be B-Corp

Writing a Translation Commentary Penelope Johnson

Writing a Translation Commentary By Penelope Johnson

Writing a Translation Commentary by Penelope Johnson


Summary

This essential textbook is a step-by-step guide to how to write a self-reflective translation commentary, a key requirement of most courses on translation.

Writing a Translation Commentary Summary

Writing a Translation Commentary by Penelope Johnson

This essential textbook is a step-by-step guide to how to write a self-reflective translation commentary, a key requirement of most courses on translation.

Starting with source text analysis, it guides students in how to set out a translation strategy and goes through the most common challenging issues encountered, thus enabling students to set out their translation priorities in an informed manner. Throughout each chapter, there are boxes summarising key concepts and suggestions of tasks and activities, as well as recommendations for further reading. The book is supplemented by online resources for students and teachers on the translation studies portal. There are nine PowerPoints based on the chapters of the book that could be used for teaching or self-study. There are also downloadable versions of sample assessment rubrics, tables for example selection, and checklists. Based on real life examples of students' work in different language combinations, drawing on the author's years of experience of teaching commentary writing, this book focuses on several types of language mediation that go beyond the written word, such as interpreting, audiovisual translation, localisation, and transcreation.

This is a vital textbook for students writing commentaries on translation and interpreting courses, a useful resource for supervisors providing students with guidance on how to write a balanced, articulate, and convincing commentary and a handy reference for professional translators and interpreters needing to explain their translation decisions to clients.

About Penelope Johnson

Penelope Johnson is an Associate Professor in the School of Modern Languages and Cultures at Durham University. She is currently the co-director of the MA in Translation Studies at Durham University. She has published articles on poetry translation, translating multilingual texts, and translator training. She has recently translated into Spanish the fact-based novel by Kim Kupperman (2018), Five Thousand Miles to Home.

Table of Contents

Introduction

PART I Before translating: the big picture

  1. Source Text Analysis
  2. Statement of Translation Strategy
  3. PART II While translating: the specifics

  4. Selecting Illustrative Examples
  5. Writing your Commentary
  6. Writing your Commentary in Practice
  7. PART III Beyond the written word

  8. Writing a Reflective Report for Interpreting
  9. Writing a Reflective Report for Audiovisual Translation, Localisation and Transcreation
  10. Conclusion

Additional information

GOR013624985
9781032227030
1032227036
Writing a Translation Commentary by Penelope Johnson
Used - Like New
Paperback
Taylor & Francis Ltd
2023-12-05
232
N/A
Book picture is for illustrative purposes only, actual binding, cover or edition may vary.
The book has been read, but looks new. The book cover has no visible wear, and the dust jacket is included if applicable. No missing or damaged pages, no tears, possible very minimal creasing, no underlining or highlighting of text, and no writing in the margins

Customer Reviews - Writing a Translation Commentary